12 Eylül 2015 Cumartesi

Leaves of Grass'tan serbest çeviri, Can Yücel'in O Captain/Oy Reis'ine selam ve saygıyla



...
I exist as I am—that is enough,
If no other in the world be aware, I sit content,
And if each and all be aware, I sit content. . . .
I am the poet of the body,
And I am the poet of the soul.
The pleasures of heaven are with me, and the pains of
      hell are with me,
The first I graft and increase upon myself—the latter I
      translate into a new tongue.
I know perfectly well my own egotism. . . .
I am an acme of things accomplished, and I am an en-
      closer of things to be."

Nasılsam öyleyim – yeter bu kadarı
Dünyada kimse farkına varmasa, bozmam istifimi
Ya da her bir kimse bilse beni, bozmam istifimi...
Ben bedenin şairiyim,
ve şairiyim ruhun.
Cennetin tüm zevkleri benimle, ve benimle tüm acıları cehennemin,
İlkiyle canıma can kattım –ikincisini tercüme ettim yeni bir dile.
Pek de güzel farkındayım bencilliğimin...
Olup bitmiş şeylerin doruğuyum da ben,
olacak şeylerin geçmiyorum bile yakınından.


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.