DESPEDIDA
Si muero,
dejad el balcón abierto.
El niño come naranjas.
(Desde mi balcón lo veo).
El segador siega el trigo.
(Desde mi balcón lo siento).
¡Si muero,
dejad el balcón abierto!
dejad el balcón abierto.
El niño come naranjas.
(Desde mi balcón lo veo).
El segador siega el trigo.
(Desde mi balcón lo siento).
¡Si muero,
dejad el balcón abierto!
HOŞÇA KALIN
Ölürsem
Açık bırakın balkonu.
Çocuk portakal yer.
(Balkonumdan görürüm onu.)
Orakçı ekin biçer.
(Balkonumdan duyarım onu.)
Ölürsem
Açık bırakın balkonu!
Çev. A. Kadir-Afşar Timuçin
VEDA
Açık koyun
balkonumu ölünce.
Portakal yiyor çocuk.
(Balkonumdan görüyorum.)
Ekin biçiyor ırgat.
(Balkonumdan duyuyorum.)
Açık koyun
balkonumu ölünce!
Çev. Erdoğan Alkan
Çev. Erdoğan Alkan
VEDA
Ölürsem,
balkon açık kalsın.
Oğlan portakal yer.
(Balkonumdan görürüm.)
Irgat buğday biçer.
(Balkonumdan üzülürüm.)
Ölürsem,
balkon açık kalsın!
Çev. Ben
Çev. Ben
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.